首頁home 關于我們About us 新聞中心NEWS 案例展示Case show 庭院風格style 園林景觀Landscape 花園系統Garden system 花園軟裝Garden soft wear 服務項目Service Items 聯系我們Contact us

幾個中英園林名詞的詮釋

  一、造園——園林——風景園林三詞的含義

  一個名詞表示著一種事物的名稱,從而指引出一個相對完整而比較正確的概念,一讀便知這個名詞的含義而不致引起困惑或誤解?!皥@林”這個詞建國以來即開始流行,是地道國產古為今用的專用名詞,它代表著一個事業、企業和學術的范疇。約半個世紀以來,各地出現的園林局、園林雜志、園林公司、園林學會、園林學院……等,園林二字十分通用,國人已經基本上熟悉和理解園林的含義,成為朗朗上口通俗易懂的一個名詞了。

    日本多年來使用“造園”一詞,據1978年出版上原敬二主編的<造園大詞典>中指出,造園二字源于明末中國計成撰寫的<園冶>一書,并引用了原著中鄭元勛題詞的一句:“古人百藝皆傳之于書,獨無傳造園者何?曰園有異宜無成法,不可得而傳也,異宜奈何”??梢娫靾@一詞源于中國,成了日本的外來語。半個世紀以前留學東瀛的學者們回國,又把造園一詞移回祖國,影響十分深廣。它的含義與園林比較接近,目前臺灣尚十分流行。分析起來,“造”為動詞,“園”為名詞,按英語文法堪稱動名詞,可以當名詞用。但按漢語文法造園二字為述賓結構的動詞短語,不能當名詞用。況且園與園林的含義相比較,后者更為渾厚,代表著較為廣泛的內容,既已約定俗成,而且爭論似已偃旗息鼓,園林一詞應該肯定下來了??墒墙暧殖霈F“風景”一詞駕乎園林之上形成“風景園林”這個新詞。擬議論如下:

    已知園林一詞的概括性較強,從古詩詞中出現的園林一詞推知,既指人為的園苑,也含有自然風景的改造,但無法明確所指面積大小和人造比重的多少。如今的園林含義隨著時代與社會的發展、環境科學的深入研究、西方園林概念的傳入、客觀需要的復雜化等,園林二字所覆蓋的范圍,除一般的城市園林之外,還包括森林公園、風景名勝區、自然保護區、國立公園等供旅游休養的大面積園林。這個含義在<大百科全書>建筑、園林、城市規劃卷及農業卷中,均已明確了這個基本概念。

    “風景”一詞是指風光、景色,如滕王閣序(唐王勃)中就有“訪風景于崇阿”的文句,這個風景是指山水樹木等,目所能及的自然景象。英文的風景一詞常用Iandscape,是land(土地)與scape(景象)的連綴詞。據西方詞典的解釋:指一張繪畫或攝影作品重現自然風光的片段,如草原、森林式山野;也指人的眼睛在一瞥中所見廣袤的自然景象;當名詞用所指的顯然都是自然景色。當動詞用是指用風景園藝(landscape gardening)的技術改進和提高自然風景的手段或工作。從以上的解釋明確了風景所指的是自然景色,而且要用人工的技藝加以改造。成為風景畫必然有畫家的取舍提煉,成為風景也少不了風景師的運籌,使之變為可人性的游覽勝地。所以老一輩的造園大師W.H.Manning說過“如果沒有人類的改造,再美的自然風景也無法入內游覽”。

    怎樣改造自然風景?用園林藝術的原則規劃設計,用園林工程的規范加以施工,用園林植物加以綠化、美化、香化,用園林管理的程序發揮風景的自然美……,總之,風景尤其是自然風景是園林中不可分割的重要組成部分。如果,將風景與園林混為一談,含義大同小異的兩個詞連在一起,豈不更容易引起困惑。

    風景主要是指自然風景。自然風景的存在大部分在郊區、面積比較大、旅游資源豐富、開發利用的價值高、三種效益明顯、可能隸屬的關系也比較復雜……。呼之為風景區、風景名勝區、自然保護區、森林公園、國立公園、休養療養區……不論名稱如何都是選自然風景秀美的地方建立。那些不認為風景屬于園林范疇的風景區,舍園林藝術、園林工程于不顧,按長官意志或一般市政建設的手段進行改造的風景區,不堪遇目的后果難道還少嗎?一個簡單的原則:“風景就是園林”應當是恪守不移的原則。

   園林一詞的含義已有許多見諸文字的敘述,林林總總莫衷一是,但綜合起來不外以下幾方面:1.園林是一種藝術作品,園景的創作是以模仿自然為主要標志的,“雖由人作,宛自天開”(<園冶>1635)是園林藝術追求的主要約律。

    2.園林是為人類提供優美的環境,“自然始終是一切美的源泉,是一切藝術的范本”(宗白華1923)。園林就是利用和模仿自然美的場地。

    3.園林為人類創造適宜的生態環境,改善和創造生態環境的最佳手段是綠化。環境效益最高的是自然保護區、風景區名勝區等大型園林。

    4.城市園林是改善城市環境最重要的場所,那里豐富的植被可以防止污染、水土保持、防風防曬、增濕降溫、有益戶外活動,更重要的是提供美景,城市居民在那里得到有益于身心的享受。

    最近參加韓國舉行的<世界造園家聯合會>(IFLA),最后的閉幕式上一致通過了一個大會的宣言稱為“慶州宣言”(Kyungju Declaration),其中幾條公約,第2條有這樣的內容:“風景的設計與管理要尊重自然規律和生態的價值,使不受經濟發展的危及”。第3條中還提到:“增加創作的效能,達到自然與藝術的諧調、傳統與創新的諧調?!边@兩條都認真而嚴肅地提到自然。古人教導我們“師法自然”,“拜自然為師”,世界性的會議又如此號召我們。自然何處有?園林創作中提倡學習、模仿、利用、改造的自然,正是巍巍然,悠悠然在山林田野間等待我們學習,這樣重要的師徒關系應該怎樣安排呢?弄個“風景園林”這樣混淆不清的名詞是不妥的,甚至是錯誤的。

    二、Iandscape gardening-landscapd architects-landscape architecture三詞的解釋

  從漢語中發掘出來園林這個詞不是外來語,而且含義廣泛,至今找不出恰當的英譯。因此國際學術交流及有關的外事活動,甚至導游介紹中都有一定的不便。

    較多的人贊成將園林譯成landscape(風景),一部分人譯成garden and park(花園與公園),少數人意譯為architecture或landscape architecture,似乎都不能盡如其義。

    如architecture一詞,幾個版本的韋氏詞典(Webster Dictionary)的解釋綜合起來大部分是與建筑有關的含義,包括設計、施工、結構、外形、科學、技術、工藝、職業、各種歷史階段等,無不用這個詞表示建筑。只有韋氏新大學詞典(1973)對這個詞有一條寬松的解釋謂:構成或建成像是有意識的行動結果”似乎可以引伸到園林的有意識行動。

    事實上最流行也比較難譯的詞組是landscape architecture.1922年L.H.Bailey編的<園藝大詞典>中解釋該詞謂“landscape architecture一詞來自法語,是指通過設計而完成的大規模風景,如Le Notre主持完成的巴黎凡爾賽宮園即是”。這是解釋該詞較早的文獻.同一詞典中還有“landscape architects”一詞,解釋的大意是:1862年2月20日美國為建立紐約中央公園,聘請當時聞名的F.L.Olmsted及Colvert Vaux兩位主持,首次應用landscape architects這個稱謂。以后,Olmsted的長期建園生涯中,乃至他的繼承者都沿用這個職稱。一說是1858年首先由Olmsted創始的職稱(Michael Laurie 1975),又一說是1825年在美國的比利時種苗商Andre’Parmentier用過這個稱呼。(上原敬二1976)??傊@個名稱已用了一百多年。1961年出版的韋氏詞典中,Iandscape architects的注釋說:“是一種職業,他在一塊土地上安排和改進其自然景色,以便使該地產生更好的作用,……凡是由Iandscape architects規劃設計的風景即稱為Iandscape architecture?!边@個邏輯很象雞與蛋的關系,有了雞才有蛋。

    1979年出版的韋氏詞典給Iandscape architecture下的定義謂:“使一個地方的自然景觀得到藝術的改變,從而產生引人入勝的理想效果.”這個定義明確了這個詞的自然性、藝術性和人性。

    1981年紐約植物園編寫的<園藝百科全書>(Encyc1opedia of Horticulture)細致地敘述了Iandscape architecture的含義和歷史。大意是:“具有專業能力的藝術設計,建立為人類利用的室外娛樂地塊,在這塊土地上植物景色十分突出即稱為Iandscape architecture?!L景與建筑一樣,都要強調各種自然因素為生活服務但風景的構圖與創作與建筑師的作法并不一樣,風景不是靜止的,植物要生長,隨時間而變化,這在規劃時就應該估計到?!?0世紀以來風景師這個有組織的行業發展起來了,它起源于古老的園林藝術,以前英國將這個行業稱為風景園藝(Iandscape gardening),過去杰出的造園實踐家們,在歐美造了許多宏大的花園和公園,他們早年的業績至今猶存?,F在改稱為Landscape architecture,是因為老名稱概括不了許許多多屬于設計藝術和施工藝術的要素??傊L景建造師的工作比風景園藝師的工作復雜多了,例如城市規劃、城市改造、城市中心區、花園城、學校校園、居民區綠化、公園、休養區、墓園、工業區綠化……等,許多公益事業都是屬于風景師的重要課題,他們還要參加城市的總體規劃和土地規劃,以便于征得適當的土地加以利用來改進環境、美化環境和保護環境。

    做一個稱職的風景建造者,應該對美學有良好的修養和高度的興趣,設計出令人愉快的風景,既有恰如其份的外形,又有細致的等高線設計圖,還能利用有生命的和無生命的因素,建造出各種形式、色彩和質地的風景。風景師要學習風景園藝的歷史,了解各國、各世紀園林的發展情況,這些都是十分重要的基礎。風景師要有效地發揮他的作用,必需精通可以供應的植物材料,特別是能適應當地的氣候、土壤,并了解植物原產地的情況、植物的特性和實用性。設計圖要細致周到,并附說明書作出可行性的探討。設計之后要選擇造景的承包人,并監督他們的工作,這都是風景師經常的、正常的職責……?!?/span>

    比上述內容稍早幾年,1976年美國康乃爾大學L.H.Bailey園藝研究室出版的<園藝詞典——Ⅲ>(Hortus Third),有“風景園藝”詞條,內容大意是“風景園藝原來的定義是建造風景達到想象的愉悅,方法就是園景設計、施工和造園材料。但是隨著這個行業高度藝術的發展,出現各種風景類型的設計,因此Iandscape architecture一新詞開始應用了,其中architecture具有規劃或計劃的廣泛含義,因此限制了風景園藝只用園藝手段的趨勢。雖然如此,還有些人喜歡“風景園藝”這個老名稱,并將園藝的含義擴大,將藝術聯系到建筑和個人或家庭的特性。這樣,尤其在英國仍喜歡用Iandscape gardening,而美國用Iandscape architecture已有100多年,其實二者在技術上已不存在什么差別?!L景的組成部分安排設計是十分崇高的藝術之一,但應該認識到,在實施中應用植物材料是重要的因素之一”。

    1975年Michael Laurie寫了一本<園林入門>(An Introduction to Landscape Architecture),對landscape architecture的定義及概念,引用幾本名著,作了比較詳細的介紹,例如。

    1.1917年H.V.Hubbard and T.Kimball著<學習風景設計入門>一書,提出landscape architecutre的概念,認為它的主要功能像一種美術,創造和保護人類居住四周及廣闊郊野形成自然的美景,但是也關注城市居民的安適、方便與健康,由于他們很少接近鄉村風景,急于需要在日常忙碌的工作中得到清新的安靜的生活。而在風景藝術幫助下的自然可以充分地提供。

    2.1950年Garrett Eckbo撰寫一本<為了生活的風景>,其中給landscape architecture下的定義說:“人類加工形成的風景局部,無論在建筑附近、道路兩旁或可供公用的荒地,為人類的生活空間進行設計(不包括農林用地)。在建筑物、地面和其他室外的構筑物、土方、巖石、水體、植物和開曠的空間之間建立起聯系,形成風景的一般形式和性質。主要是強調人的容量、人與風景的關系、人與室外三度空間的數量與質量的關系.”

    這個概念或定義基本上關注到規劃的地點及人與四周環境的關系,比前面Hubbard的觀點有了擴大和發展。這個階段產生的新矛盾是風景園藝師與風景建筑師之間分與合的問題。如18世紀的Joseph Parton就是二者兼能的人,他的貢獻如倫敦的水晶宮(Crystal Palace)至今受人稱頌。但事實上這種能人并不太多。

    1964年E·Kassler著<現代花園和風景>一書中指出:“中國、日本一些古老的園子是詩人、畫家和哲學家的合作。我們西方的風景藝術如今一般仍然認為是建筑?!彼磳Α帮L景是建筑的一種形式”,她建議“建造風景要盡量吸取科學知識和生態與行為的研究成果,并從繪畫、雕塑、建筑中決定園林的形式?!彼€要求“風景師看看設計范圍之外的廣大地區,以便取得諧調和吸取別人更高水平的成果?!?/span>

    以上提出幾本著作中對landscape architecture一詞的各種理解和不同的概念。分析起來從中發現幾種情況:

    1.各種概念的發展因年代的早晚而不同。

    2.風景師這個職業的內容,也隨時代的要求而變化,風景園藝師為了要適應需要兼充風景建筑師,而不是建筑師來充當風景建筑師。

    3.Architecture這個詞前面作過多次解釋,先要說明白與landscape連用并不當建筑解。更不能譯為“風景建筑”或“風景園林”。1922年L.H.Bailey曾說過:“設計與建造風景的藝術稱為landscape architecture,但是現在有趨勢改為別的名稱……”可惜70年過去了,并沒有別的恰當的名稱出現.到了1964年Kassler也有同感,覺得這個詞不確切,她不得不在著作中說:“無論誰談到landscape architecture這個詞時,都要告訴他,architecture不是當建筑解,還有別的含義?!本烤箘e的含義是什么?她也沒有說,由此可見,麻煩正發生在這個字上。

    小結

  搬出洋文的解釋一方面協助我們找出園林一詞的英譯,一方面也多了解風聞遐邇的幾個英文詞組的各家之言及歷史演變的過程,估計是有參考價值的。依個人的管見:風景一詞含有自然的、人造的、廣袤的、局部的、四重意義,可以與園林一詞通用,不必再立什么風景園林。既然如此,從現在園林廣泛的含義與普遍地應用,比較恰當的英譯以采用landscape architecture為妥。直譯為“風景建造”或“園林建造”也正在征求意見之中,希不吝指教。將它譯成“風景園林”是不洽當的。

版權所有 北京律澤園林綠化有限公司 京ICP備18008360號 技術支持:北京網站建設 原創先鋒
36选7新浪走势图